Monday, June 29, 2020

Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.



希望年年以神的恩典為年歲的冠冕,一生的路徑都滴下脂油。(詩篇 65:11)



思高聖經
 9遠居地角的人,因你的奇跡而恐慌;你使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
10你眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於你安排就緒。
11你灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
12你的慈惠使年歲豐收,你的腳步常滴流脂油。
13曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
14羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。


NIV
You care for the land and water it;
    you enrich it abundantly.
The streams of God are filled with water
    to provide the people with grain,
    for so you have ordained it.[d]
10 You drench its furrows and level its ridges;
    you soften it with showers and bless its crops.
11 You crown the year with your bounty,
    and your carts overflow with abundance.
12 The grasslands of the wilderness overflow;
    the hills are clothed with gladness.
13 The meadows are covered with flocks
    and the valleys are mantled with grain;
    they shout for joy and sing.


King James Version


Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.




Definition of fatness in English:

noun

[MASS NOUN]
1The state or quality of having a large amount ofexcess flesh:there is a widespread popular belief that adult fatness begins in childhood
2informal The quality of being substantial, especiallyfinancially:the fatness of their bank accountought not the job be more important than the fatness of the pay cheque?



Line breaks: bounty
Pronunciation: /ˈbaʊnti/noun (plural bounties)
1A sum paid for killing or capturing a person or animal:there was an increased bounty on his head
2historical A sum paid by the state to encourage trade:bounties were paid to colonial producers of indigodye
2.1A sum paid by the state to army or navy recruits onenlistment:they do not qualify for their bounty because they have spent insufficient time at summer camp
3literary Something given or occurring in generousamounts:the bounties of nature

Thursday, June 25, 2020

grind the faces of the poor

Isaiah 3:15 King James Version (KJV)

15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord God of hosts.

15你們為什麼壓搾我的百姓,折磨窮人的臉面?」──吾主,萬軍上主的斷語。

grind the faces of the poor

UK literary
Someone who grinds the faces of the poor, treats poor people very badly, often to get money from them.
***

同學,不要欺壓窮人
「你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?」(以賽亞書三:15)
「搓磨」(grind)是食品加工的技術,兩手反覆揉磨稱之「搓」,碾碎研細稱為「磨」。經常搓了又搓,磨了又磨,食品才好蒸煮。
搓磨是世界各民族都有的技術,例如中國人用手去作湯圓,稱為「搓湯圓」;以麥製作麵粉,稱為「麥子磨粉」。
搓磨也用在教育方面,例如古人說:「能受天磨真鐵漢,不遭人忌是庸才」。也用在經擠方面,例如「搓磨窮人的臉」(grind the faces of the poor),這句話後來成為有錢、有權者,欺壓窮人,獲取不當利益的慣用語。......

****

Isaiah 3:15 New International Version (NIV)

15 What do you mean by crushing my people
    and grinding the faces of the poor?”
declares the Lord, the Lord Almighty