希望年年以神的恩典為年歲的冠冕,一生的路徑都滴下脂油。(詩篇 65:11)
思高聖經
9遠居地角的人,因你的奇跡而恐慌;你使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
10你眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於你安排就緒。
11你灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
12你的慈惠使年歲豐收,你的腳步常滴流脂油。
13曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
14羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。
NIV
You care for the land and water it;
you enrich it abundantly.
The streams of God are filled with water
to provide the people with grain,
for so you have ordained it.[d]
10 You drench its furrows and level its ridges;
you soften it with showers and bless its crops.
11 You crown the year with your bounty,
and your carts overflow with abundance.
12 The grasslands of the wilderness overflow;
the hills are clothed with gladness.
13 The meadows are covered with flocks
and the valleys are mantled with grain;
they shout for joy and sing.
King James Version
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.