Friday, November 27, 2020

David and Bathsheba 達味安慰了妻子巴特舍巴 (バト・シェバ)





バト・シェバ


2 Samuel 11–12, "David et Bethsabée"
撒慕爾紀(下):Chapter 11 Next



1年初,正當諸王出征的季節,達味派約阿布率領他的將官和全以色列人出征;他們蹂躪了阿孟子民,就包圍辣巴。當時達味住在耶路撒冷。
2一天傍晚,達味由床上起來,在宮殿的房頂上散步;從房頂上看見一個女人在沐浴,這女人容貌很美。
3達味遂派人打聽那女人是誰;有人告訴他說:「這不是厄里安的女兒,赫特人烏黎雅的妻子巴特舍巴嗎?」
4達味就派人將她接來;她來到他那裏,達味就與她同寢,那時她的月經剛潔淨了。事後,她便回了家。
5不久,那女人自覺懷孕,就打發人告訴達味說:「我懷了孕。」
6達味派人給約阿布說:「打發赫特人烏黎雅來見我。」約阿布就打發烏黎雅去見達味。
7烏黎雅一來到他跟前,達味就問:「約阿布近來如何?士兵好嗎?戰事怎樣?」
8達味向烏黎雅說:「你下到家中洗洗腳罷!」烏黎雅剛離開王宮,隨後就送來了王的飲食。
9烏黎雅卻同他主人的僕役一起睡在宮門旁,沒有下到家裏。
10有人報告達味說:「烏黎雅並沒有回到自己家裏。」達味便向烏黎雅說:「你不是由遠道回來的嗎?為什麼不下到你家裏去呢?」
11烏黎雅回答達味說:「約櫃、以色列和猶大人都住在帳幕裏,我主約阿布和我主的僕人都在野外露宿,我豈能回家吃喝,和我妻子一起睡覺?上主永在,陛下萬歲!我決不做這樣的事。」
12達味向烏黎雅說:「今天你還留在這裏,明天我要打發你回去。」烏黎雅那一天就留在耶路撒冷。第二天,
13達味召他來與自己一起宴飲,將他灌醉。傍晚,烏黎雅出去,仍與他主人的僕役睡在一起,並沒有到家裏去。
14到了早晨,達味給約阿布寫了一封信,要烏黎雅親手帶去。
15他在信上寫說:「你應派烏黎雅到戰事最激烈的前線,然後,在他後邊撤退,讓他受攻擊陣亡。」
16約阿布查看那城以後,知道那裏有最強悍的敵人,就派烏黎雅到那裏去了。
17城內的人出來,與約阿布交戰,達味的僕役中,有些人陣亡了,赫特人烏黎雅也陣亡了。
18約阿布派人去向達味報告這次戰事的一切經過,
19他吩咐使者說:「若你把戰事的經過向君王報告完了以後,
20王若向你發怒說:為什麼你們靠近城牆作戰?你們不知道有人會由城牆上射擊嗎?
21誰擊殺了耶魯巴耳的兒子阿彼默肋客?不是一個女人從城牆上把一塊磨石丟在他身上,他就死在特貝茲嗎?為什麼你們靠近城牆呢?你就答說:你的僕人赫特人烏黎雅也陣亡了。」
22使者就前來見達味,把約阿布打發他報告的一切全向達味報告了。達味對約阿布大怒,向使者說:「你們為什麼靠近城牆作戰?你們不知道有人會由城牆上射擊嗎?誰擊殺了耶魯巴耳的兒子阿彼默肋客?不是一個女人從城牆上把一塊磨石丟在他身上,他就死在特貝茲嗎?為什麼你們靠近城牆呢?」
23報信的人向達味說:「那些人向我們衝來,下到平原來攻打我們,我們就追擊他們一直到城門邊,
24射手就從城墻上射擊我們。君王的僕役大約死了十八人,你的僕人烏黎雅,那個赫特人也死了。」
25達味向報信的人說:「你去告訴約阿布說:不必對這事過於傷心,因為刀劍有時砍這人,也有時砍那人;你只管加緊攻城,將城毀滅。你要鼓勵他!」
26烏黎雅的妻子聽說他丈夫陣亡了,就為他丈夫舉哀。
27居喪期一滿,達味就派人將她接到自己的宮中,成了他的妻子,給他生了一個兒子。達味這樣行事,使上主大為不悅。





撒慕爾紀(下):Chapter 12 Next



1於是上主打發納堂先知去見達味;他一來到他跟前,就對他說:「在一座城裏有兩個人,一富一貧:
2富的有很多牛羊;
3貧的,除了一隻小母羊外,什麼也沒有。這隻小母羊是他買來餵養的,在他和他兒女身邊長大,吃他自己的食物,喝他自己杯中的飲料,睡在他的懷裏,待牠如同自己的女兒一樣。
4有一個客人,來到富人那裏,他捨不得拿自己的牛羊,款待那來到他這裏的旅客,卻取了那貧窮人的母羊,來款待那到他這裏來的人。」
5達味對這人大發忿怒,向納堂說:「上主永在!作這事的人該死!
6並且,因為他這樣行事,捨不得自己的牛羊,他應七倍償還。」
7納堂對達味說:「這人就是你!以色列的天主上主這樣說:是我給你傅油,立你作以色列的君王,是我由撒烏耳手中將你救出,
8是我將你主人的家室賜給你;我把你主人的妻妾放在你懷裏,把以色列和猶大的家族也賜給了你;若還以為太少,我願再給你這樣那樣的恩惠。
9你為什麼輕視上主,作出他眼中視為邪惡的事,借刀殺了赫特人烏黎雅,為佔取他的妻子,據為己有?你借阿孟子民的刀殺了烏黎雅。
10從此,刀劍永不離開你家!因為你輕視了我,佔取了赫特人烏黎雅的妻子,據為己有。
11上主這樣說:看,我要由你自己的家裏激起災禍反對你,我要當你的眼前拿你的妻妾給與你的近人,他要在光天化日之下與你的妻妾同寢。
12你在暗中行的事,我卻要叫這事在眾以色列前和太陽下進行。」
13達味對納堂說:「我得罪了上主!」納堂對達味說:「上主已赦免了你的罪惡,你不致於死;
14但因你在這事上蔑視了上主,給你生的那個孩子,必要死去。」
15以後,納堂就回家去了。上主打擊了烏黎雅妻子給達味所生的孩子,使他患病甚重。
16達味就為孩子懇求天主,並且禁食,進入房內,穿着苦衣躺在地上過夜。
17皇室的長老到他跟前,要將他從地上扶起來,他卻不願意,也不與他們一起吃飯。
18到了第七天,孩子竟然死了。達味的臣僕怕告訴他孩子死了,因為他們說:「孩子活着的時候,我們勸他,他還不聽我們的話;我們若告訴他孩子死了,豈不是更使他痛苦?」
19達味見自己的臣僕低聲耳語,就曉得孩子死了,便問他的臣僕說:「孩子死了嗎?」他們答說:「死了。」
20達味就由地上起來,沐浴、抹油、更衣,進了上主的庭院朝拜了;然後回到家裏,叫人給他擺上飯來,他就吃了。
21他的臣僕對他說:「你這是作的什麼事?孩子活着,你為他禁食哀哭;孩子死了,你反而起來吃飯。」
22他答說:「孩子活着,我禁食悲哭,因為我想:也許上主會可憐我,使孩子生存,有誰知道?
23如今,他死了,我為什麼還要禁食?難道我能叫回他來?是我要到他那裏去,他不會回到我這裏來了!」
24事後,達味安慰了妻子巴特舍巴,再走近她,與她同寢;她又生了一個兒子,給他起名叫撒羅滿;上主也喜愛他,
25派了先知納堂去,代替上主給他起了個別號,叫耶狄狄雅。
26那時,約阿布正攻打阿孟子民的辣巴,佔據了水城。
27約阿布就派使者到達味那裏說:「攻打辣巴,已佔了水城;
28如今你快調集其餘的軍隊來圍攻,佔領這座城市,免得我攻下了,人拿我的名字作城名。」
29達味遂召集了所有的軍隊,開到辣巴,攻取了那城。
30達味從米耳公神的頭上,取下他那重一「塔冷通」的金冠來,上面嵌有一塊寶石,達味將這寶石戴在自己頭上,並由城中運走了大批勝利品。
31至於城內的居民,達味將他們帶走,叫他們拉鋸,操斧、劈石、做磚;達味對待阿孟子民所有的城市都是如此。然後率領自己的軍隊回了耶路撒冷。

**
https://en.wikipedia.org/wiki/Bathsheba

***





Pablo Picasso
David et Bethsabée (d’après Cranach) Paris, 9-Mai 1949
lithographie 65,3 x 48,1 cm.
MoMa.
























霸王奪姬》(英語:David and Bathsheba)是一部1951年美國特藝七彩古裝史詩片,根據《舊約聖經》裏大衛王的故事改編。講述了大衛成為以色列國王以後的事蹟,以及他和烏利亞之妻拔示巴的關係。


目錄
1劇情概要
2主要角色
3參考文獻
4外部連結
劇情概要[編輯]

大衛以色列王國的第二位國王,當約櫃抵達耶路撒冷聖城時,一名士兵伸手想要穩住它卻被擊身亡。先知拿單警告這是上帝的旨意,但大衛王卻表示懷疑,認為那個士兵不過是酗酒加熱中風。然而以色列的人民因受不了旱災,都紛紛效仿那名士兵伸手去觸碰約櫃,希望以死解脫。大衛因此後悔不已,遂作懺悔以尋求慰藉,祈禱上帝降下甘霖。編劇鄧恩說:「至於從天而降的甘霖究竟是上帝的賜福,還是地中海氣候自然變化的結果,就留給觀衆自行決定了。」

Friday, November 13, 2020

讀【傳道書】的心得:"所羅門的長嘆"

 


***** 傳道書Ecclesiastes 1:2-11

智慧文學的開篇評論了古代和現代“智慧文學”之間的驚人相似之處,以及古代美索不達米亞,埃及和迦南的可比文學。 此後,每本聖經智慧書(箴言,約伯傳,傳道書,雅歌,西拉克和所羅門的智慧)都有一章,不僅研究其內容,而且研究其辭藻-它如何吸引讀者。

****
2015年11月13日 
分享對象:公開
公開
劉國鈞院長 (第2屆,1960級) 自費出版的【東海去來】 (曹永洋編,2000.12),共147頁,
書中記大學、到美國、回台到陽明大學教書10年,回東海教書,直到退休的雜感,很純樸有趣。該系 (生物系/生命科學)水準之高可見:1955~1988,600位畢業生,1/3 已取得博士學位。
有兩篇記他的老師 陳賢芳教授 (pp.66-73):"陳賢芳老師左右受教四十五年"、"陳賢芳老師的最後旅程"。雖然缺日期,我們可以從其紀念獎學金發放期間了解:從92學年到97學年。
"所羅門的長嘆" (pp.113-14) 是讀【傳道書】的心得:在所羅門的嘆息中,也許能使奔走追逐的人捫,駐足沉思,得到片刻的安息。

讀《智慧文學》與戴明博士著作中的"章首智慧語" (1. 導論);“智慧文學”(wisdom literature) 孫康宜〈什麼是真正的大批評家?——布魯姆訪談〉




今天要談的題目〈讀《智慧文學》與戴明博士著作中的"章首智慧語"〉,是我30多年來閱讀、翻譯戴明博士著作時的一問題,卻一直都沒好好處理的題目;我曾經跟虔誠的基督教徒,戴明博士台灣獎學的翻譯者王晃三教授談過此一題目,上未得到回應;所以我快70歲了,或許可以試試探討此一題目。

我的報告是年報,包括下列文章:
1.讀《智慧文學》與戴明博士著作中的"章首智慧語";
2. 2020年的 Covid-19鳥瞰和武漢疫情的"霧裏看花";
3. 雨果傳的啟示錄
其中二篇報告書 (第1和第3),都牽涉到台灣與中國(含香港)的出版品,這是"華語世界"的既成事實。



過去十多年,我在《人與書》(blog) 有2篇的部分,與《智慧文學》(聖經)相關:

首先是孫康宜教授的〈什麼是真正的大批評家?——布魯姆訪談〉:


孫康宜: “好,” 我微笑地說道,“現在既然已問完了凌越先生所要問的問題,我想開始問我自己想問的問題了。我想知道的是:你目前對“浪漫主義”的看法如何?記得,從前加州大學鵝灣校區剛設立Irvine-Wellek 演講系列時,他們請您作第一個演講者,當時該系列的主編Frank Lentricchia 就用“浪漫”一詞來形容您;他說, “浪漫”不僅指一種詩學的方向、一種形上學、一種歷史的理論、也指向一種特殊的生活方式。我第一次讀到那段文字時,深受感動。你現在還同意Frank Lentricchia 的說法嗎?”





布魯姆: “同意,完全同意。”他用一種回憶式的、冷靜的表情說道。“然而,我從前的耶魯學生Jerome McGann (一個新歷史主義者)卻在一本題為《浪漫主義的意識形態》(The Romantic Ideology)的書中,狠狠地批評了我。[5]他認為我和耶魯同事Geoffrey Hartman等人完全把“浪漫主義”的定義搞錯了。但我至今仍然深信,浪漫主義的靈魂就是我所謂的“浪漫主體性”;換言之,是那個主體性涉及到了人的自覺精神。那種浪漫的主體性有別於歐洲的理想主義(European Idealism),它其實和世界上所有的“智慧文學”(wisdom literature)有些相通之處。它使人想到了中國古代儒家、道家的生命態度,也令人想到希伯來人的聖經傳統。總之,後來的主編把我在鵝灣的那一系列演講編成了集子,終於出版了《破器》(The Breaking of the Vessels )那本小書。”

~ 什麼是真正的大批評家?——布魯姆訪談,作者:孫康宜


正如某些人知道的,已故的布魯姆教授,除了文學批評大師之外,對猶太教的"神秘主義"和"美國的宗教研究"都有專書。
布魯姆上述的“智慧文學”(wisdom literature),會通中西,定義過廣,我們的範圍:
"世界上所有的“智慧文學”(wisdom literature)"通常指舊約經典,詳下文中對“智慧文學”(wisdom literature)的界定。




第二本是冯象:《信与忘:约伯福音及其他》,如下節,馮象教授是近來翻譯聖經的知名學者,香港的牛津大學出版社出版過他翻譯的"舊約":《摩西五經》(2006)、《智慧文學》




馮象:《信與忘:約伯福音及其他》,生活·讀書·新知三聯書店2012年。 ISBN: 9787108040299.好人為什麼受苦?這道難題,是所有宗教傳統與一切社會理論、政法實踐都致力於回答的;但因為關乎世人的信仰,就永遠在爭辯之中。

本書可看作是一個譯經人和法學家的探索。作者用優美的嚴峻的文字,邀請我們一起誦詠聖書、閱讀歷史、評說戲劇、涉獵法律同文學各個領域,並為我們再現了希伯來聖經《約伯記》的“樸素、聖潔、雄健而熱烈”。

目錄

綴言

上編

約伯福音
上帝什麼性別
唱一支錫安的歌
天光
上帝的靈,在大水之上盤旋
感恩節的語錄
理想的大學
馬尿、理性與譯經
讀注
亞當無綠壩
黎明的左手
福哉,苦靈的人
傳譯一份生命的糧
和合本該不該修訂
我動了誰的奶酪

小詩小注
果然“一個受攻訐的記號”
誤譯耶穌
法學三十年:重新出發
聖經、政法及其他
鐵屋與法典
答周刊記者六題
認真做幾件實事
在公權力的背後
當普法遭遇房奴
下一站,renmin大學
京城有神仙
訴前服務好
Re:致辭與山寨
學院的聖日
當這必朽的穿上不朽
其志甚壯,其言甚哀

下編

《約伯記》譯註

參考書目


*****


智慧書:Books of Wisdom、Book of Wisdom、Poetical and Didactic Books

中文的"智慧書",起碼是底下數種英文的翻譯:Books of Wisdom、Book of Wisdom、Poetical and Didactic Books

關於聖經中的,請參考 Book of Wisdom - Wikipedia

跟 J. M. Juran學的語言,書有兩類: Vital Few 類 及 Useful Many類,前者如:馮象翻譯的《智慧書》Books of Wisdom*:《詩篇》以"福"字起頭.......等等,(對我而言) 楊之水的《李熙四季行樂圖 叢考》為後一類。

*此書包括:約伯傳/Job、聖詠集/Psalms、箴言/Proverbs、訓道篇/Ecclesiastes、雅歌/Song of Songs。

**思高本**的更加上:智慧篇/Wisdom、德訓篇/Sirach
智慧書/Poetical and Didactic Books

近日與曹力中牧師 (相會),他贈我2本書,我才發現 W. Edwards Deming的書,也教我深入思考《智慧書》的大應用,可能比一般牧師了解的更深入......。


 讀《智慧文學》與戴明博士著作中的"章首智慧語"的一些參考書:除了英文各版的The Bible、思高版聖經等透過網路資源,其他馮象翻譯的《智慧書》和底下的《智慧文學》彩紙本。

[Richard J. Clifford]のThe Wisdom Literature: Interpreting Biblical Texts Series (English Edition)
這本書英文版,在AMAZON網站,可全文閱讀。

The Wisdom Literature***: Interpreting Biblical Texts Series
Richard J. Clifford (著) Abingdon Press (1998);中文版《智慧文學》祝帥譯,上海:華東大學出版社,2012***In this volume, Richard J. Clifford seeks to make the biblical wisdom literature intelligible to modern readers. It is easy to quote the occasional proverb, say a few things about "the problem of evil" in Job****, or quote "vanity of vanities, " but far more rewarding to read the whole book with an appreciative and informed eye.

Opening chapters of The Wisdom Literature comment on the striking similarities between ancient and modern "wisdom literature" and on the comparable literature from ancient Mesopotamia, Egypt, and Canaan. Thereafter, a chapter is devoted to each biblical wisdom book (Proverbs, Job, Ecclesiastes, Song of Songs, Sirach, and Wisdom of Solomon), studying not only its content but also its rhetoric -- how it engages the reader.
在本卷中,理查德·克利福德(Richard J. Clifford)試圖使現代智慧的讀者理解聖經的智慧文學。 引用偶爾的諺語很容易,在約伯書中對 "the problem of evil"“邪惡的問題”說幾句話,或引用 "vanity of vanities "*****也很容易,但是用賞識和知情的眼光讀整本書會更有意義。

****Kenneth Seeskin JOB AND THE PROBLEM OF EVIL In its classical form, the problem of evil is easy to state. God is omniscient , omnipotent, and omnibenevolent. Therefore if innocent suffering occurs, God must know about it, be able to prevent it, and desire to prevent it. Since whatever God desires comes to pass, the existence of innocent suffering is incompatible with the existence of God. It follows that to uphold belief in God, one must either deny that innocent suffering occurs or show that it is needed to accomplish a greater good. The Book of Job takes up the issue of innocent suffering right from the start. No one who has read it can fail to be moved by die depth of its wisdom or the majesty of its rhetoric. https://muse.jhu.edu/article/417126
肯尼斯·西斯金(Kenneth Seeskin):約伯和邪惡的問題邪惡的問題很容易闡明。 上帝是全知的,全能和無所不愛、全善的。 因此,如果發生無辜的苦難,上帝必須知道它,能夠預防它,並渴望阻止它。 既然上帝想要的一切成為現實,那麼無辜的苦難就與上帝的存在不相容。 因此,要堅持對上帝的信仰,必須要么否認發生無辜的苦難,要么表明需要成就更大的福祉。 《約伯記》從一開始就處理無辜的苦難問題。 讀過它的人無不會因為其智慧的深度或雄偉的言辭而動容。

***** 傳道書Ecclesiastes 1:2-11

智慧文學的開篇評論了古代和現代“智慧文學”之間的驚人相似之處,以及古代美索不達米亞,埃及和迦南的可比文學。 此後,每本聖經智慧書(箴言,約伯傳,傳道書,雅歌,西拉克和所羅門的智慧)都有一章,不僅研究其內容,而且研究其辭藻-它如何吸引讀者。

****
2015年11月13日 
分享對象:公開
公開
劉國鈞院長 (第2屆,1960級) 自費出版的【東海去來】 (曹永洋編,2000.12),共147頁,
書中記大學、到美國、回台到陽明大學教書10年,回東海教書,直到退休的雜感,很純樸有趣。該系 (生物系/生命科學)水準之高可見:1955~1988,600位畢業生,1/3 已取得博士學位。
有兩篇記他的老師 陳賢芳教授 (pp.66-73):"陳賢芳老師左右受教四十五年"、"陳賢芳老師的最後旅程"。雖然缺日期,我們可以從其紀念獎學金發放期間了解:從92學年到97學年。
"所羅門的長嘆" (pp.113-14) 是讀【傳道書】的心得:在所羅門的嘆息中,也許能使奔走追逐的人捫,駐足沉思,得到片刻的安息。


****


Friday, November 6, 2020

智慧人眾多,世界纔有救;君王明達,民生纔安定。 "Let there be light"



2017年11月6日 

分享對象:公開

 University of Victoria 1963

Motto "יְהִי אוֹר" (Hebrew)
"multitudo sapientium sanitas orbis" (Latin)*
Motto in English
"Let there be light"
"A multitude of the wise is the health of the world"
* From the Vulgate, Wisdom of Solomon 6:24. Motto of the University of Victoria.
“But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.”
King James Version (KJV)
Wisdom of Solomon 6:24 Context
【思高本聖經 智慧】 6:24
26智慧人眾多,世界纔有救;君王明達,民生纔安定。
林公孚、張家玲和其他 1 人

Monday, November 2, 2020

Isaiah 35:1以賽亞





依撒意亞:Chapter 35 Next

Isaiah 35 :: NIV. it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.

1荒野和不毛之地必要歡樂,沙漠必要欣喜,如花盛開,
2盛開得有如百合,高興得歡樂歌唱,因為它們將獲得黎巴嫩的光華,加爾默耳和沙龍的美麗,它們將見到上主的榮耀,我們天主的光輝。

Sunday, November 1, 2020

當他建立高天時,我已在場 Proverbs 8:27;The Ancient of Days setting a Compass to the Earth By William BLAKE, 1794

 Book of Proverbs viii. 27 (KJV), "when he set a compass upon the face of the earth."


Proverbs 8:27

27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:

Read full chapter

27當他建立高天時,我已在場;當他在深淵之上劃出穹蒼時,

箴言:Chapter 8


28當他上使穹蒼穩立,下使淵源固定時,
29當他為滄海劃定界限,令水不要越境,給大地奠定基礎時,
30我已在他身旁,充作技師。那時,我天天是他的喜悅,不斷在他前歡躍,
31歡躍於塵寰之間,樂與世人共處。



----

From Wikipedia, the free encyclopedia

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Ancient_of_Days


The Ancient of Days setting a Compass to the Earth, frontispiece to copy K of Europe a Prophecy


箴言 Evil eye 28:22眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!



邪視(じゃし)は、世界の広範囲に分布する民間伝承の一つ。悪意を持って相手を睨みつけることにより、対象者に呪いを掛ける魔力。イーヴィルアイ(evil eye)、邪眼(じゃがん)、魔眼(まがん)とも言われる。 様々な人種の間でこの災い ...
The evil eye is a superstitious curse or legend believed to be cast by a malevolent glare, usually given to a person when one is unaware. Many cultures believe that receiving the evil eye will cause misfortune or injury, while others believe it to ...

箴言:Chapter 28


21顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
22眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
Proverbs 28:22 (KJV) He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。

(箴言) Proverbs 27 第6節、第17節 朋友


Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful..

6友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。

---17朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。 思高

「鐵磨鐵、磨出刃來.朋友相感、也是如此。」(箴言二十七:17)

Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

Proverbs 27:17, “Iron sharpens iron, and one man sharpens the face his neighbor,” is almost universally seen as positive. Some view this maxim as an example of “tough love,” others as a rewording of a verse earlier in this passage, “Faithful are the wounds of a friend” (27:6).6友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。
17 As iron sharpens iron,
    so one person sharpens another.

“Iron Sharpens Iron” as a Negative Image: Challenging ... - jsto

R

同學會(7):李登輝:A person’s wisdom yields patience.: 明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。Proverbs 19:11



李登輝 1923~2020「台灣民主先生」:旺盛的求知欲和悲天憫人之心。使台灣成為一個偉大的國家。「寬恕人的過失便是自己的榮耀」


90年代末,李登輝總統將卸任。他他有一大願望,就是希望能到台大的生命科學院去學基因科學。
他也希望去當傳教士。
當然,這些心願都未了,然而很能表現其旺盛的求知欲和悲天憫人之心。


KJV

The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.

11 A person’s wisdom yields patience;
    it is to one’s glory to overlook an offense.


箴言:Chapter 19
11明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。



今天是登輝的96歲生日,首先要感謝各界的關心與祝福,還有眾多親友的陪伴,聖經箴言十九章11節:「人有見識就不輕易發怒,寬恕人的過失便是自己的榮耀」。 
 登輝也在今天與陳水扁先生會面了,特別感謝他及致中遠從高雄前來問候,也感謝他帶來了他的攝影集。

 有人問登輝今年的生日願望是什麼?面對亞太的新形勢及兩岸的不穩定,登輝期望「能召喚台灣所有可團結的力量,捐棄成見,拋開藍綠,合而為民、協同為國,使台灣成為一個偉大的國家。」
***
Caodaism (VietnameseĐạo Cao ĐàiChữ nôm: 道高臺) is a monotheistic syncretic religion officially established in the city of Tây Ninh in southern Vietnam in 1926. 

In the nineteenth century, Spiritism became established in Europe. The likes of Madam BlavatskyAllan Kardec and Victor Hugo championed new religious possibilities. In Vietnam, the age-old traditions of Asian divination and mediumship began to mix with the new traditions of European Spiritism.
To highlight this objective of unity, there is a representation of the Divine Covenant of The Third Amnesty (The Third Alliance) inside every Cao Đài Temple. This Covenant between Heaven and Earth is written and presented to humanity by the Venerable Saints – Victor HugoSun Yat Sen and Trạng Trình Nguyễn Bỉnh Khiêm. Their mission is said to guide humanity into the way of the Third Amnesty. The Covenant is written in French: "Dieu et Humanité Amour et Justice; and in Chinese: 天上天下 博愛公平. This translates into English as: "God and Humanity [for] Love and Justice."[17]



Because reading is its own special kind of magic.