New Living Translation (©2007)
As they were crossing the lake, Jesus warned them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod."
English Standard Version (©2001)
And he cautioned them, saying, “Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”
leaven: 2 [C][U]((文))徐々に変化[影響, 感化]を与えるもの[力, 要素]〈《聖書》マタイ書13:33, 16:6〉.馬太13:33 衪又給他們講了一個比喻:「天國好像酵母,女人取來藏在三斗麵裏,直到全部發了酵。」
leavening POWER/AGENT
As they were crossing the lake, Jesus warned them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod."
English Standard Version (©2001)
And he cautioned them, saying, “Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”
leaven
- leav • en
- 発音
- lévən
- leavenの変化形
- leavens (複数形) • leavened (過去形) • leavened (過去分詞) • leavening (現在分詞) • leavens (三人称単数現在)
- leavenの慣用句
- of the same leaven, the old leaven, (全2件)
(▼発音注意)[名]
1 [U]パン種(ふくらし粉, イーストなど).
2 [C][U]((文))徐々に変化[影響, 感化]を与えるもの[力, 要素]〈《聖書》マタイ書13:33, 16:6〉.
3 (性質などの)気味, 色合い((of ...)).
of the same leaven
同じ種類[性質]の.
the old leaven
元の悪習の痕跡(こんせき);抜きがたい旧弊〈《聖書》1コリント書5:6-7〉.
━━[動](他)
1 ((古風))…にパン種を加える.
2 ((形式))…に(…で)徐々に変化[影響]を与える((with, by ...)).leaven: 2 [C][U]((文))徐々に変化[影響, 感化]を与えるもの[力, 要素]〈《聖書》マタイ書13:33, 16:6〉.馬太13:33 衪又給他們講了一個比喻:「天國好像酵母,女人取來藏在三斗麵裏,直到全部發了酵。」
leavening POWER/AGENT
bread, toast
提防法利塞人
- 法利塞人出來,開始和他辯論,向他要求一個來自天上的徵兆,想試探他。
- 耶穌從心裏嘆息說:「為什麼這一世代要求徵兆﹖我實在告訴你們,必不給這世代一個徵兆!」
- 他就離開他們,再上船往對岸去了。
- 門徒忘了帶餅,在船上除了一個餅外,隨身沒有帶別的食物。
- 耶穌囑咐他們說:「你們應當謹慎, 提防法利塞人的酵母和黑落德的酵母。」
- 他們彼此議論:他們沒有餅了。
- 耶穌看出來了,就對他們說:「為什麼你們議論沒有餅了﹖你們還不明白,還不瞭解嗎﹖你們的心仍然遲鈍嗎﹖
- 你們有眼看不見,有耳聽不見嗎﹖你們不記得:
- 當我擘開五個餅給五千人的時候,你們收滿了幾筐碎塊﹖」他們回答說:「十二筐。」
- 「還有,七個餅給四千人的時候,你們收滿了幾籃碎塊﹖」他們回答說:「七籃。」
- 於是耶穌對他們說:「你們還不瞭解嗎﹖」
No comments:
Post a Comment